日本日本欧美另类视频在线_无码无遮挡在线看免费_欧美老妇人与禽交_国产亚洲成av人片在线观看

繁體版 簡(jiǎn)體版
金彩小說(shuō)網(wǎng) > 重回七十年代周揚(yáng)李幼薇 > 第5章:做翻譯

第5章:做翻譯

買(mǎi)票,上車(chē)!

在嘩啦啦的異響中,長(zhǎng)途客車(chē)駛向20公里外的寧市!

這個(gè)時(shí)代出遠(yuǎn)門(mén)真的是受罪,明明只有一百多公里,放在后世的話,開(kāi)車(chē)也就一個(gè)小時(shí)的時(shí)間。

但是周揚(yáng)的這趟旅程卻足足耗費(fèi)了3個(gè)半小時(shí),這一路上車(chē)子劇烈的顛簸、擁擠的乘客以及那無(wú)處不在的異響,差點(diǎn)將周揚(yáng)給整瘋了。

不過(guò)周揚(yáng)也知道,眼下就這條件,有汽車(chē)坐就不錯(cuò)了,還要啥自行車(chē)!

從老舊的客運(yùn)站出來(lái)后,周揚(yáng)仔細(xì)打量著四周的街道,慢慢的這里便和自己記憶中的地方重合了。

只是相比于后世的那個(gè)西北交通樞紐重鎮(zhèn)而,眼下的寧市實(shí)在是有點(diǎn)破敗蕭瑟!

前世的時(shí)候,周揚(yáng)幾乎每年都要來(lái)一趟寧市,所以對(duì)這里還是比較熟悉的。

他沒(méi)有找人問(wèn)路,而是依照自己的記憶,向著不遠(yuǎn)的新華書(shū)店走去!

熟悉的招牌,讓周揚(yáng)的嘴角忍不住微微上揚(yáng),推開(kāi)門(mén)便大步走了進(jìn)去。

書(shū)店不大,內(nèi)部布局也比較簡(jiǎn)單,推開(kāi)門(mén)的瞬間,鼻子就聞到一股只有書(shū)籍才特有的油墨香。

一時(shí)間,周揚(yáng)的心情也莫名的好了起來(lái)。

這或許就是讀書(shū)人的通病吧,對(duì)于這一類(lèi)人來(lái)說(shuō),書(shū)籍往往會(huì)讓他們生出一種莫名的興奮,如同饑餓的人聞到面包的香味一般。

書(shū)店里除了一個(gè)禿頂?shù)闹心耆送?,再?zèng)]有其他人。

看到李毅后,中年人隨即放下了手中的書(shū),而后問(wèn)道:“同志,你是來(lái)買(mǎi)書(shū)的嗎?”

“不是,我想來(lái)接一些翻譯的活兒,不知道可不可以!”

沒(méi)錯(cuò),周揚(yáng)所說(shuō)的賺錢(qián)的方法就是做翻譯。

眼下的華國(guó)不管是科學(xué)技術(shù)還是其它方面,都遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于西方國(guó)家,而為了學(xué)習(xí)對(duì)方先進(jìn)的技術(shù)以及管理方法,就不得不大量的翻譯外文資料和書(shū)籍。

但由于不可說(shuō)的原因,國(guó)內(nèi)的知識(shí)分子出現(xiàn)了嚴(yán)重的斷層,因此現(xiàn)階段國(guó)內(nèi)的翻譯人才異常的缺乏。

一邊是有限的翻譯人才,另一邊是大量的待翻譯作品,供需關(guān)系嚴(yán)重不平衡,這已經(jīng)嚴(yán)重影響了國(guó)民經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,因?yàn)闊o(wú)法及時(shí)翻譯外文資料而導(dǎo)致科研受阻的情況時(shí)有發(fā)生。

由于翻譯人才實(shí)在是太缺乏了,國(guó)家不得不將一部分不是很重要的刊物下發(fā)到各個(gè)省市,讓他們尋找合適的人員進(jìn)行有償翻譯。

一方面是減輕有關(guān)部門(mén)的壓力,另一方面也是為了發(fā)掘社會(huì)上的翻譯人才。

而每個(gè)省市的新華書(shū)店作為文化人最能光顧的地方,自然就成了發(fā)放任務(wù)的平臺(tái)。

聽(tīng)到周揚(yáng)的話,中年人眼睛頓時(shí)一亮,急忙問(wèn)道:“同志,我是書(shū)店的負(fù)責(zé)人徐永光,你可以叫我老徐!”

“你好,我叫周揚(yáng)!”

“周揚(yáng)同志,你懂外語(yǔ)?”

“嗯,懂一些!”

“請(qǐng)問(wèn)你懂哪國(guó)語(yǔ)?”

周揚(yáng)很想說(shuō)自己精通英、法、德、俄、日、韓這幾國(guó)語(yǔ),但是他知道這個(gè)時(shí)代太出風(fēng)頭可不好,說(shuō)不得還會(huì)引起有心人的調(diào)查。

思之再三,周揚(yáng)嘴里蹦出兩個(gè)字:“英語(yǔ)!”

“英語(yǔ)好啊,咱們國(guó)家現(xiàn)在最缺的就是懂英語(yǔ)的人才,不過(guò)你想接翻譯的活兒,我還得檢驗(yàn)一下你的水平!”

“沒(méi)問(wèn)題!”

隨后,老徐從一旁的抽屜里拿出兩張寫(xiě)滿英文的紙,遞到了周揚(yáng)面前。

“你看看,這篇文章你需要多長(zhǎng)時(shí)間能翻譯完?”

周揚(yáng)接過(guò)信紙看了看,很快就認(rèn)出,這是從英文經(jīng)典書(shū)籍《致加西亞的信》中節(jié)選的一個(gè)段落。

“分鐘吧!”

“...分鐘?”

老徐顯然也被周揚(yáng)的話給驚呆了,雖然他遞給周揚(yáng)的只有、張信紙,但正常來(lái)說(shuō),沒(méi)有三兩個(gè)小時(shí)是翻譯不完的。

周揚(yáng)沒(méi)有多說(shuō)什么,而是掏出隨身攜帶的紙筆,現(xiàn)場(chǎng)翻譯了起來(lái)。_k

『加入書(shū)簽,方便閱讀』